Skip to content
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
39:1 Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? [or] canst thou mark when the hinds do calve?
39:1 바위의 들염소가 새끼 낳는 때를 네가 알 수 있으며 암사슴이 새끼 낳는 때를 네가 정할 수 있느냐?

39:2 Canst thou number the months [that] they fulfil? or knowest thou the time when they bring forth?
39:2 그들이 만삭이 되는 데 몇 달 걸리는지 네가 헤아릴 수 있느냐? 아니면 그들이 낳을 때를 아느냐?

39:3 They bow themselves, they bring forth their young ones, they cast out their sorrows.
39:3 그들이 몸을 구부리고 새끼들을 낳아 그들의 아픔을 떨쳐 버리느니라.

39:4 Their young ones are in good liking, they grow up with corn; they go forth, and return not unto them.
39:4 그 새끼들은 튼튼하고 그들은 낟알을 먹고 자라며 나가서 돌아오지 아니하느니라.

39:5 Who hath sent out the wild ass free? or who hath loosed the bands of the wild ass?
39:5 누가 들나귀를 놓아 주어 자유롭게 하였느냐? 누가 들나귀의 줄을 풀어 주었느냐?

39:6 Whose house I have made the wilderness, and the barren land his dwellings.
39:6 내가 광야를 그들의 집으로, 불모지를 그들의 처소로 마련했느니라.

39:7 He scorneth the multitude of the city, neither regardeth he the crying of the driver.
39:7 들나귀는 성읍의 북적댐을 조소하며, 부리는 자의 지르는 소리도 무시하느니라.

39:8 The range of the mountains [is] his pasture, and he searcheth after every green thing.
39:8 산등성이가 그의 초장이니, 그가 푸른 것은 모두 찾아 다니느니라.

39:9 Will the unicorn be willing to serve thee, or abide by thy crib?
39:9 유니콘이 너를 즐겨 섬기겠으며 네 외양간에 머물겠느냐?

39:10 Canst thou bind the unicorn with his band in the furrow? or will he harrow the valleys after thee?
39:10 네가 유니콘을 줄로 매어 고랑을 갈게 할 수 있느냐? 그가 너를 따라 골짜기를 써레질 하겠느냐?

39:11 Wilt thou trust him, because his strength [is] great? or wilt thou leave thy labour to him?
39:11 그가 힘이 세다 해서 네가 그를 신뢰하겠느냐? 네가 네 수고할 것을 그에게 맡기겠느냐?

39:12 Wilt thou believe him, that he will bring home thy seed, and gather [it into] thy barn?
39:12 너는 그가 네 씨앗을 집으로 가져오고 네 곳간에 모아들일 것이라고 믿겠느냐?

39:13 [Gavest thou] the goodly wings unto the peacocks? or wings and feathers unto the ostrich?
39:13 너는 좋은 날개를 공작새들에게 주겠으며 날개와 깃을 타조에게 주겠느냐?

39:14 Which leaveth her eggs in the earth, and warmeth them in dust,
39:14 타조는 땅에 알들을 버려 두고 흙으로 따뜻하게 하다가

39:15 And forgetteth that the foot may crush them, or that the wild beast may break them.
39:15 발로 밟아 으깨거나 들짐승이 깨뜨리는 것을 잊어버리느니라.

39:16 She is hardened against her young ones, as though [they were] not hers: her labour is in vain without fear;
39:16 마치 제 새끼가 아닌 것처럼 제 새끼들에게 무정하게 하여 그녀의 수고가 두려움 없이 헛되나니

39:17 Because God hath deprived her of wisdom, neither hath he imparted to her understanding.
39:17 이는 하나님이 그녀에게서 지혜를 박탈하며 명철을 나눠 주지 않음이라.

39:18 What time she lifteth up herself on high, she scorneth the horse and his rider.
39:18 타조가 스스로 높이 솟아 달릴 때에는 말과 거기 탄 자를 조롱하는도다.

39:19 Hast thou given the horse strength? hast thou clothed his neck with thunder?
39:19 네가 말에게 힘을 주었느냐? 네가 그 목을 천둥 같은 소리로 옷입혔느냐?

39:20 Canst thou make him afraid as a grasshopper? the glory of his nostrils [is] terrible.
39:20 너는 그를 황충처럼 두려워하게 할 수 있느냐? 그의 콧구멍의 영광은 무섭도다.

39:21 He paweth in the valley, and rejoiceth in [his] strength: he goeth on to meet the armed men.
39:21 그는 골짜기에서 땅을 긁으며 자기 힘을 즐기며 무장한 군인들을 맞으러 나가느니라.

39:22 He mocketh at fear, and is not affrighted; neither turneth he back from the sword.
39:22 그는 두려움을 비웃고 놀라지 아니하며 칼로부터 돌아서지 아니하느니라.

39:23 The quiver rattleth against him, the glittering spear and the shield.
39:23 화살통과 번쩍이는 창과 방패가 그를 향해 덜컹거리고

39:24 He swalloweth the ground with fierceness and rage: neither believeth he that [it is] the sound of the trumpet.
39:24 그는 맹렬함과 사나움으로 땅을 집어 삼키며 그 소리가 나팔 소리라고 믿지도 않는도다.

39:25 He saith among the trumpets, Ha, ha; and he smelleth the battle afar off, the thunder of the captains, and the shouting.
39:25 나팔 소리가 나면 '하하!' 하며 웃고, 멀리서 싸움 냄새를 맡고 대장들의 호령과 외침을 듣느니라.

39:26 Doth the hawk fly by thy wisdom, [and] stretch her wings toward the south?
39:26 매가 너의 지혜로 날겠으며 남쪽을 향하여 나래를 펴겠느냐?

39:27 Doth the eagle mount up at thy command, and make her nest on high?
39:27 독수리가 네 명령에 올라가며 높은 곳에 보금자리를 만들겠느냐?

39:28 She dwelleth and abideth on the rock, upon the crag of the rock, and the strong place.
39:28 독수리는 바위 위와 바위 위의 험한 곳과 단단한 장소에 거하고 머무르니

39:29 From thence she seeketh the prey, [and] her eyes behold afar off.
39:29 거기서 먹이를 찾고 눈으로 멀리 보는도다.

39:30 Her young ones also suck up blood: and where the slain [are], there [is] she.
39:30 그 새끼들도 피를 빠나니 죽임 당한 자들이 있는 곳에는 독수리도 거기 있느니라." 하시니라.

List of Articles
번호 분류 제목
479 욥기 KJV / 한글KJV 욥기 15장
478 욥기 KJV / 한글KJV 욥기 16장
477 욥기 KJV / 한글KJV 욥기 17장
476 욥기 KJV / 한글KJV 욥기 18장
475 욥기 KJV / 한글KJV 욥기 19장
474 욥기 KJV / 한글KJV 욥기 20장
473 욥기 KJV / 한글KJV 욥기 21장
472 욥기 KJV / 한글KJV 욥기 22장
471 욥기 KJV / 한글KJV 욥기 23장
470 욥기 KJV / 한글KJV 욥기 24장
469 욥기 KJV / 한글KJV 욥기 25장
468 욥기 KJV / 한글KJV 욥기 26장
467 욥기 KJV / 한글KJV 욥기 27장
466 욥기 KJV / 한글KJV 욥기 28장
465 욥기 KJV / 한글KJV 욥기 29장
464 욥기 KJV / 한글KJV 욥기 30장
463 욥기 KJV / 한글KJV 욥기 31장
462 욥기 KJV / 한글KJV 욥기 32장
461 욥기 KJV / 한글KJV 욥기 33장
460 욥기 KJV / 한글KJV 욥기 34장
459 욥기 KJV / 한글KJV 욥기 35장
458 욥기 KJV / 한글KJV 욥기 36장
457 욥기 KJV / 한글KJV 욥기 37장
456 욥기 KJV / 한글KJV 욥기 38장
» 욥기 KJV / 한글KJV 욥기 39장
454 욥기 KJV / 한글KJV 욥기 40장
453 욥기 KJV / 한글KJV 욥기 41장
452 욥기 KJV / 한글KJV 욥기 42장
451 시편 KJV / 한글KJV 시편 001장
450 시편 KJV / 한글KJV 시편 002장
449 시편 KJV / 한글KJV 시편 003장
448 시편 KJV / 한글KJV 시편 004장
447 시편 KJV / 한글KJV 시편 005장
446 시편 KJV / 한글KJV 시편 006장
445 시편 KJV / 한글KJV 시편 007장
444 시편 KJV / 한글KJV 시편 008장
443 시편 KJV / 한글KJV 시편 009장
442 시편 KJV / 한글KJV 시편 010장
441 시편 KJV / 한글KJV 시편 011장
440 시편 KJV / 한글KJV 시편 012장
439 시편 KJV / 한글KJV 시편 013장
438 시편 KJV / 한글KJV 시편 014장
437 시편 KJV / 한글KJV 시편 015장
436 시편 KJV / 한글KJV 시편 016장
435 시편 KJV / 한글KJV 시편 017장
434 시편 KJV / 한글KJV 시편 018장
433 시편 KJV / 한글KJV 시편 019장
432 시편 KJV / 한글KJV 시편 020장
431 시편 KJV / 한글KJV 시편 021장
430 시편 KJV / 한글KJV 시편 022장
목록
Board Pagination Prev 1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 19 Next
/ 19

All the Bibles, Commentaries and Dictionaries here have their own rights.
All rights are reserved for them, not for us. Thanks! Praise our great God, Christ Jesus!

HANGL Lingua Franca 한글 링구아 프랑카

sketchbook5, 스케치북5

sketchbook5, 스케치북5

나눔글꼴 설치 안내


이 PC에는 나눔글꼴이 설치되어 있지 않습니다.

이 사이트를 나눔글꼴로 보기 위해서는
나눔글꼴을 설치해야 합니다.

설치 취소