21:1 The burden of the desert of the sea. As whirlwinds in the south pass through; [so] it cometh from the desert, from a terrible land.
21:1 바닷가 광야에 대한 엄중한 말씀이라. 남쪽에 있는 회오리바람들이 지나가는 것같이 광야로부터, 두려운 땅으로부터 그것이 오는도다.
21:2 A grievous vision is declared unto me; the treacherous dealer dealeth treacherously, and the spoiler spoileth. Go up, O Elam: besiege, O Media; all the sighing thereof have I made to cease.
21:2 가혹한 환상이 내게 선포되었도다. 기만하는 자는 기만하여 행하고 약탈하는 자는 약탈하는도다. 오 엘람아, 올라가라. 오 메디아야, 포위하라. 그 곳의 모든 탄식을 내가 그치게 하였도다.
21:3 Therefore are my loins filled with pain: pangs have taken hold upon me, as the pangs of a woman that travaileth: I was bowed down at the hearing [of it]; I was dismayed at the seeing [of it].
21:3 그러므로 나의 허리는 아픔으로 가득 찼고, 마치 진통하는 여인의 고통같은 고통이 나를 붙들었도다. 내가 그것을 들으면서 엎드렸으며 그것을 보면서 당황하였도다.
21:4 My heart panted, fearfulness affrighted me: the night of my pleasure hath he turned into fear unto me.
21:4 내 마음은 고동치고, 두려움이 나를 놀라게 했으며, 그가 내 즐거움의 밤을 내게 두려움으로 바꾸었도다.
21:5 Prepare the table, watch in the watchtower, eat, drink: arise, ye princes, [and] anoint the shield.
21:5 식탁을 마련하고 망루에서 파수를 보며 먹고 마시라. 너희 통치자들아, 일어나서 방패에 기름을 바르라.
21:6 For thus hath the Lord said unto me, Go, set a watchman, let him declare what he seeth.
21:6 주께서 내게 이같이 말씀하시기를 "가서 파수꾼을 세우고 그가 보는 것을 선포하게 하라." 하시더라.
21:7 And he saw a chariot [with] a couple of horsemen, a chariot of asses, [and] a chariot of camels; and he hearkened diligently with much heed:
21:7 그가 한 쌍의 기병이 탄 병거와, 나귀의 병거와, 낙타의 병거를 보았으며 또 그가 주의깊게 열심히 듣고
21:8 And he cried, A lion: My lord, I stand continually upon the watchtower in the daytime, and I am set in my ward whole nights:
21:8 부르짖기를 "사자로다. 내 주여, 내가 낮에는 망루 위에 항상 서 있었으며 온 밤을 내 철장에 있었는데
21:9 And, behold, here cometh a chariot of men, [with] a couple of horsemen. And he answered and said, Babylon is fallen, is fallen; and all the graven images of her gods he hath broken unto the ground.
21:9 보소서, 여기 한 쌍의 기병과 더불어 병거 탄 자들이 오나이다." 하였더니, 그가 대답하여 말하기를 "바빌론이 무너졌도다, 무너졌도다. 그가 바빌론 신들의 모든 조각한 형상들을 다 땅에다 부서뜨리셨도다." 하였도다.
21:10 O my threshing, and the corn of my floor: that which I have heard of the LORD of hosts, the God of Israel, have I declared unto you.
21:10 오 나의 타작한 것이여, 내 마당의 곡식이여, 내가 만군의 주 이스라엘의 하나님께로부터 들은 것을 내가 너희에게 선포하였노라.
21:11 The burden of Dumah. He calleth to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?
21:11 두마에 대한 엄중한 말씀이라. 그가 세일 산에서 나를 부르시기를 "파수꾼아, 밤이 어떻게 되었느냐? 파수꾼아, 밤이 어떻게 되었느냐?" 하시니
21:12 The watchman said, The morning cometh, and also the night: if ye will enquire, enquire ye: return, come.
21:12 파수꾼이 말하기를 "아침이 오나니, 밤도 오리이다." 하였도다. 너희가 물으려거든 물을지니, 돌아오라, 오라.
21:13 The burden upon Arabia. In the forest in Arabia shall ye lodge, O ye travelling companies of Dedanim.
21:13 아라비아에 관한 엄중한 말씀이라. 오 너희 드다님의 대상들아, 너희는 아라비아에 있는 숲 속에서 유숙하리라.
21:14 The inhabitants of the land of Tema brought water to him that was thirsty, they prevented with their bread him that fled.
21:14 테마 땅의 거민들이 목마른 자에게 물을 가져왔고, 도망하는 자에게 그들의 빵으로 먼저 대접하였도다.
21:15 For they fled from the swords, from the drawn sword, and from the bent bow, and from the grievousness of war.
21:15 이는 그들이 칼들과 뺀 칼과 당긴 활과 전쟁의 억압으로부터 도망하였음이니
21:16 For thus hath the Lord said unto me, Within a year, according to the years of an hireling, and all the glory of Kedar shall fail:
21:16 이는 주께서 이같이 내게 말씀하시기를 "품꾼의 연한에 따라 일 년 내에 케달의 모든 영광이 몰락할 것이요,
21:17 And the residue of the number of archers, the mighty men of the children of Kedar, shall be diminished: for the LORD God of Israel hath spoken [it].
21:17 궁수들의 남은 수와 케달 자손의 용사들이 적어지리니, 이는 이스라엘의 주 하나님이 말하였음이라." 하셨음이라.
21:1 바닷가 광야에 대한 엄중한 말씀이라. 남쪽에 있는 회오리바람들이 지나가는 것같이 광야로부터, 두려운 땅으로부터 그것이 오는도다.
21:2 A grievous vision is declared unto me; the treacherous dealer dealeth treacherously, and the spoiler spoileth. Go up, O Elam: besiege, O Media; all the sighing thereof have I made to cease.
21:2 가혹한 환상이 내게 선포되었도다. 기만하는 자는 기만하여 행하고 약탈하는 자는 약탈하는도다. 오 엘람아, 올라가라. 오 메디아야, 포위하라. 그 곳의 모든 탄식을 내가 그치게 하였도다.
21:3 Therefore are my loins filled with pain: pangs have taken hold upon me, as the pangs of a woman that travaileth: I was bowed down at the hearing [of it]; I was dismayed at the seeing [of it].
21:3 그러므로 나의 허리는 아픔으로 가득 찼고, 마치 진통하는 여인의 고통같은 고통이 나를 붙들었도다. 내가 그것을 들으면서 엎드렸으며 그것을 보면서 당황하였도다.
21:4 My heart panted, fearfulness affrighted me: the night of my pleasure hath he turned into fear unto me.
21:4 내 마음은 고동치고, 두려움이 나를 놀라게 했으며, 그가 내 즐거움의 밤을 내게 두려움으로 바꾸었도다.
21:5 Prepare the table, watch in the watchtower, eat, drink: arise, ye princes, [and] anoint the shield.
21:5 식탁을 마련하고 망루에서 파수를 보며 먹고 마시라. 너희 통치자들아, 일어나서 방패에 기름을 바르라.
21:6 For thus hath the Lord said unto me, Go, set a watchman, let him declare what he seeth.
21:6 주께서 내게 이같이 말씀하시기를 "가서 파수꾼을 세우고 그가 보는 것을 선포하게 하라." 하시더라.
21:7 And he saw a chariot [with] a couple of horsemen, a chariot of asses, [and] a chariot of camels; and he hearkened diligently with much heed:
21:7 그가 한 쌍의 기병이 탄 병거와, 나귀의 병거와, 낙타의 병거를 보았으며 또 그가 주의깊게 열심히 듣고
21:8 And he cried, A lion: My lord, I stand continually upon the watchtower in the daytime, and I am set in my ward whole nights:
21:8 부르짖기를 "사자로다. 내 주여, 내가 낮에는 망루 위에 항상 서 있었으며 온 밤을 내 철장에 있었는데
21:9 And, behold, here cometh a chariot of men, [with] a couple of horsemen. And he answered and said, Babylon is fallen, is fallen; and all the graven images of her gods he hath broken unto the ground.
21:9 보소서, 여기 한 쌍의 기병과 더불어 병거 탄 자들이 오나이다." 하였더니, 그가 대답하여 말하기를 "바빌론이 무너졌도다, 무너졌도다. 그가 바빌론 신들의 모든 조각한 형상들을 다 땅에다 부서뜨리셨도다." 하였도다.
21:10 O my threshing, and the corn of my floor: that which I have heard of the LORD of hosts, the God of Israel, have I declared unto you.
21:10 오 나의 타작한 것이여, 내 마당의 곡식이여, 내가 만군의 주 이스라엘의 하나님께로부터 들은 것을 내가 너희에게 선포하였노라.
21:11 The burden of Dumah. He calleth to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?
21:11 두마에 대한 엄중한 말씀이라. 그가 세일 산에서 나를 부르시기를 "파수꾼아, 밤이 어떻게 되었느냐? 파수꾼아, 밤이 어떻게 되었느냐?" 하시니
21:12 The watchman said, The morning cometh, and also the night: if ye will enquire, enquire ye: return, come.
21:12 파수꾼이 말하기를 "아침이 오나니, 밤도 오리이다." 하였도다. 너희가 물으려거든 물을지니, 돌아오라, 오라.
21:13 The burden upon Arabia. In the forest in Arabia shall ye lodge, O ye travelling companies of Dedanim.
21:13 아라비아에 관한 엄중한 말씀이라. 오 너희 드다님의 대상들아, 너희는 아라비아에 있는 숲 속에서 유숙하리라.
21:14 The inhabitants of the land of Tema brought water to him that was thirsty, they prevented with their bread him that fled.
21:14 테마 땅의 거민들이 목마른 자에게 물을 가져왔고, 도망하는 자에게 그들의 빵으로 먼저 대접하였도다.
21:15 For they fled from the swords, from the drawn sword, and from the bent bow, and from the grievousness of war.
21:15 이는 그들이 칼들과 뺀 칼과 당긴 활과 전쟁의 억압으로부터 도망하였음이니
21:16 For thus hath the Lord said unto me, Within a year, according to the years of an hireling, and all the glory of Kedar shall fail:
21:16 이는 주께서 이같이 내게 말씀하시기를 "품꾼의 연한에 따라 일 년 내에 케달의 모든 영광이 몰락할 것이요,
21:17 And the residue of the number of archers, the mighty men of the children of Kedar, shall be diminished: for the LORD God of Israel hath spoken [it].
21:17 궁수들의 남은 수와 케달 자손의 용사들이 적어지리니, 이는 이스라엘의 주 하나님이 말하였음이라." 하셨음이라.
Previous
List