1:1 Paul, an apostle of Jesus Christ by the commandment of God our Saviour, and Lord Jesus Christ, [which is] our hope;
1:1 우리 구주이신 하나님과 우리의 소망이신 주 예수 그리스도의 명령에 따라 예수 그리스도의 사도가 된 바울은
1:2 Unto Timothy, [my] own son in the faith: Grace, mercy, [and] peace, from God our Father and Jesus Christ our Lord.
1:2 믿음 안에서 나의 아들 된 디모데에게 편지하노니 하나님 우리 아버지와 예수 그리스도 우리 주로부터 은혜와 자비와 평강이 있을지어다.
1:3 As I besought thee to abide still at Ephesus, when I went into Macedonia, that thou mightest charge some that they teach no other doctrine,
1:3 내가 마케도니아로 가면서 너로 하여금 에베소에 머무르라고 권면한 것은 네가 어떤 사람들을 명하여 그들로 다른 교리를 가르치지 못하게 하고
1:4 Neither give heed to fables and endless genealogies, which minister questions, rather than godly edifying which is in faith: [so do].
1:4 꾸며낸 이야기와 끝없는 족보에 몰두하지 못하게 하려 함이니, 이런 것은 믿음 안에 있는 경건한 덕을 세우기보다는 오히려 의문을 일으킴이라.
1:5 Now the end of the commandment is charity out of a pure heart, and [of] a good conscience, and [of] faith unfeigned:
1:5 이제, 계명의 목적은 순수한 마음과 선한 양심과 가식없는 믿음에서 나오는 사랑이거늘
1:6 From which some having swerved have turned aside unto vain jangling;
1:6 어떤 사람들은 이런 것들에서 벗어나서 헛된 언쟁에 빠져
1:7 Desiring to be teachers of the law; understanding neither what they say, nor whereof they affirm.
1:7 율법 선생이 되고자 하나 자기가 말하는 것이나 주장하는 것에 대해서도 이해하지 못하느니라.
1:8 But we know that the law [is] good, if a man use it lawfully;
1:8 그러나 사람이 율법을 합법적으로만 사용하면 율법이 선한 것인 줄 아노라.
1:9 Knowing this, that the law is not made for a righteous man, but for the lawless and disobedient, for the ungodly and for sinners, for unholy and profane, for murderers of fathers and murderers of mothers, for manslayers,
1:9 알 것은 이것이니, 율법은 의로운 사람을 위하여 제정된 것이 아니라, 불법자들과, 순종하지 않는 자들과, 경건치 않은 자들과, 죄인들과, 거룩하지 않은 자들과, 속된 자들과, 아비를 죽이는 자들과, 어미를 죽이는 자들과, 살인자들과
1:10 For whoremongers, for them that defile themselves with mankind, for menstealers, for liars, for perjured persons, and if there be any other thing that is contrary to sound doctrine;
1:10 음행하는 자들과, 남자로 자신을 더럽히는 자들과, 유괴하는 자들과, 거짓말하는 자들과, 거짓되이 맹세하는 자들과 그 밖에 건전한 교리에 역행하는 것들을 위함이니
1:11 According to the glorious gospel of the blessed God, which was committed to my trust.
1:11 이는 복되신 하나님의 영광스러운 복음에 따른 것이며, 이 복음은 내게 맡겨진 것이라.
1:12 And I thank Christ Jesus our Lord, who hath enabled me, for that he counted me faithful, putting me into the ministry;
1:12 나는 내게 능력 주신 그리스도 예수 우리 주께 감사하노니, 이는 그 분께서 나를 신실하게 여기셔서 내게 직분을 맡기심이라.
1:13 Who was before a blasphemer, and a persecutor, and injurious: but I obtained mercy, because I did [it] ignorantly in unbelief.
1:13 전에는 내가 하나님을 모독하는 자요, 박해하는 자요, 중상하는 자였으나 오히려 자비를 입은 것은 내가 믿지 아니하였을 때 모르고 행하였음이라.
1:14 And the grace of our Lord was exceeding abundant with faith and love which is in Christ Jesus.
1:14 우리 주의 은혜가 그리스도 예수 안에 있는 믿음과 사랑과 더불어 넘치도록 풍성하였도다.
1:15 This [is] a faithful saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief.
1:15 그리스도 예수께서 죄인들을 구원하시려고 세상에 오셨다는 이 말씀은 신실하며, 온전히 받아들이기에 합당하도다. 죄인들 중에서 내가 우두머리라.
1:16 Howbeit for this cause I obtained mercy, that in me first Jesus Christ might shew forth all longsuffering, for a pattern to them which should hereafter believe on him to life everlasting.
1:16 그러나 내가 자비를 입은 것은 이 때문이니 곧 내 안에서 예수 그리스도께서 먼저 온전한 오래 참으심을 보여 주셔서 후에 그를 믿고 영생을 얻는 자들에게 본이 되게 하려 하심이니라.
1:17 Now unto the King eternal, immortal, invisible, the only wise God, [be] honour and glory for ever and ever. Amen.
1:17 이제 영원하신 왕, 썩지 아니하시고, 보이지 아니하시고, 홀로 지혜로우신 하나님께 존귀와 영광이 영원 무궁토록 있을지어다. 아멘.
1:18 This charge I commit unto thee, son Timothy, according to the prophecies which went before on thee, that thou by them mightest war a good warfare;
1:18 아들 디모데야, 내가 너에게 부탁하노니 전에 너에게 주어진 예언들을 따라 그것으로 선한 싸움을 싸우며
1:19 Holding faith, and a good conscience; which some having put away concerning faith have made shipwreck:
1:19 믿음과 선한 양심을 붙들라. 어떤 사람들은 믿음에 대한 선한 양심을 내던지므로 파선하였느니라.
1:20 Of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I have delivered unto Satan, that they may learn not to blaspheme.
1:20 그들 가운데 후메내오와 알렉산더가 있는데 내가 그들을 사탄에게 내어 준 것은 그들로 하나님을 모독하지 못하도록 배우게 하려는 것이라.
1:1 우리 구주이신 하나님과 우리의 소망이신 주 예수 그리스도의 명령에 따라 예수 그리스도의 사도가 된 바울은
1:2 Unto Timothy, [my] own son in the faith: Grace, mercy, [and] peace, from God our Father and Jesus Christ our Lord.
1:2 믿음 안에서 나의 아들 된 디모데에게 편지하노니 하나님 우리 아버지와 예수 그리스도 우리 주로부터 은혜와 자비와 평강이 있을지어다.
1:3 As I besought thee to abide still at Ephesus, when I went into Macedonia, that thou mightest charge some that they teach no other doctrine,
1:3 내가 마케도니아로 가면서 너로 하여금 에베소에 머무르라고 권면한 것은 네가 어떤 사람들을 명하여 그들로 다른 교리를 가르치지 못하게 하고
1:4 Neither give heed to fables and endless genealogies, which minister questions, rather than godly edifying which is in faith: [so do].
1:4 꾸며낸 이야기와 끝없는 족보에 몰두하지 못하게 하려 함이니, 이런 것은 믿음 안에 있는 경건한 덕을 세우기보다는 오히려 의문을 일으킴이라.
1:5 Now the end of the commandment is charity out of a pure heart, and [of] a good conscience, and [of] faith unfeigned:
1:5 이제, 계명의 목적은 순수한 마음과 선한 양심과 가식없는 믿음에서 나오는 사랑이거늘
1:6 From which some having swerved have turned aside unto vain jangling;
1:6 어떤 사람들은 이런 것들에서 벗어나서 헛된 언쟁에 빠져
1:7 Desiring to be teachers of the law; understanding neither what they say, nor whereof they affirm.
1:7 율법 선생이 되고자 하나 자기가 말하는 것이나 주장하는 것에 대해서도 이해하지 못하느니라.
1:8 But we know that the law [is] good, if a man use it lawfully;
1:8 그러나 사람이 율법을 합법적으로만 사용하면 율법이 선한 것인 줄 아노라.
1:9 Knowing this, that the law is not made for a righteous man, but for the lawless and disobedient, for the ungodly and for sinners, for unholy and profane, for murderers of fathers and murderers of mothers, for manslayers,
1:9 알 것은 이것이니, 율법은 의로운 사람을 위하여 제정된 것이 아니라, 불법자들과, 순종하지 않는 자들과, 경건치 않은 자들과, 죄인들과, 거룩하지 않은 자들과, 속된 자들과, 아비를 죽이는 자들과, 어미를 죽이는 자들과, 살인자들과
1:10 For whoremongers, for them that defile themselves with mankind, for menstealers, for liars, for perjured persons, and if there be any other thing that is contrary to sound doctrine;
1:10 음행하는 자들과, 남자로 자신을 더럽히는 자들과, 유괴하는 자들과, 거짓말하는 자들과, 거짓되이 맹세하는 자들과 그 밖에 건전한 교리에 역행하는 것들을 위함이니
1:11 According to the glorious gospel of the blessed God, which was committed to my trust.
1:11 이는 복되신 하나님의 영광스러운 복음에 따른 것이며, 이 복음은 내게 맡겨진 것이라.
1:12 And I thank Christ Jesus our Lord, who hath enabled me, for that he counted me faithful, putting me into the ministry;
1:12 나는 내게 능력 주신 그리스도 예수 우리 주께 감사하노니, 이는 그 분께서 나를 신실하게 여기셔서 내게 직분을 맡기심이라.
1:13 Who was before a blasphemer, and a persecutor, and injurious: but I obtained mercy, because I did [it] ignorantly in unbelief.
1:13 전에는 내가 하나님을 모독하는 자요, 박해하는 자요, 중상하는 자였으나 오히려 자비를 입은 것은 내가 믿지 아니하였을 때 모르고 행하였음이라.
1:14 And the grace of our Lord was exceeding abundant with faith and love which is in Christ Jesus.
1:14 우리 주의 은혜가 그리스도 예수 안에 있는 믿음과 사랑과 더불어 넘치도록 풍성하였도다.
1:15 This [is] a faithful saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief.
1:15 그리스도 예수께서 죄인들을 구원하시려고 세상에 오셨다는 이 말씀은 신실하며, 온전히 받아들이기에 합당하도다. 죄인들 중에서 내가 우두머리라.
1:16 Howbeit for this cause I obtained mercy, that in me first Jesus Christ might shew forth all longsuffering, for a pattern to them which should hereafter believe on him to life everlasting.
1:16 그러나 내가 자비를 입은 것은 이 때문이니 곧 내 안에서 예수 그리스도께서 먼저 온전한 오래 참으심을 보여 주셔서 후에 그를 믿고 영생을 얻는 자들에게 본이 되게 하려 하심이니라.
1:17 Now unto the King eternal, immortal, invisible, the only wise God, [be] honour and glory for ever and ever. Amen.
1:17 이제 영원하신 왕, 썩지 아니하시고, 보이지 아니하시고, 홀로 지혜로우신 하나님께 존귀와 영광이 영원 무궁토록 있을지어다. 아멘.
1:18 This charge I commit unto thee, son Timothy, according to the prophecies which went before on thee, that thou by them mightest war a good warfare;
1:18 아들 디모데야, 내가 너에게 부탁하노니 전에 너에게 주어진 예언들을 따라 그것으로 선한 싸움을 싸우며
1:19 Holding faith, and a good conscience; which some having put away concerning faith have made shipwreck:
1:19 믿음과 선한 양심을 붙들라. 어떤 사람들은 믿음에 대한 선한 양심을 내던지므로 파선하였느니라.
1:20 Of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I have delivered unto Satan, that they may learn not to blaspheme.
1:20 그들 가운데 후메내오와 알렉산더가 있는데 내가 그들을 사탄에게 내어 준 것은 그들로 하나님을 모독하지 못하도록 배우게 하려는 것이라.
List